掲 示 板
[
トップに戻る
] [
留意事項
] [
ワード検索
] [
管理用
]
おなまえ
Eメール
タイトル
コメント
参照先
投稿キー
(投稿時
を入力してください)
パスワード
(記事メンテ用)
[
4306
]
無題
投稿者:
j7w
投稿日:2018/02/27(Tue) 09:40
電子書籍化&MMCTA進級重ねておめでとうございます。
ますます可愛くなっていきますからアナーキャさんの心の臓の強化キャンプも必要かと(笑)
[
4305
]
電子書籍
投稿者:
アナーキャ
投稿日:2018/02/22(Thu) 00:53
皆さん、どうもです。
電子書籍ではありますが、書籍の形で読みたいという方には良いかと思います。
ちなみに私の知ってる範囲では1000部売れれば大ヒット、というのが電子書籍の世界ですので、収益はほとんど無いでしょう(笑)。
恐らく自分で出す増刊号の方が部数的にも、収益的にも多分ずっと条件はいいのですが、まあ今回はちょっとやってみた、という感じです。
そういう世界ですので、ランキングも当てにはならず、おそらく部門別なら10冊も売れれば上位に入ってくるのだと思われます。
数字の印象ほど、スゴイものではないでしょう(涙)。
なので、印税生活は無理ですし(笑)、そんな大した事でもないので、ご了承の程を。
[
4304
]
電子書籍
投稿者:
一発屋
投稿日:2018/02/21(Wed) 20:46
おお、電子書籍化したのですね。
さっそく見てきたら、amazon電子書籍の軍事部門で
売上2位になってましたよ。
[
4303
]
祝 書籍化
投稿者:
良太
投稿日:2018/02/21(Wed) 15:32
おめでとうございます。
ありがたく書籍の形式で読ませていただきます。
[
4302
]
祝
投稿者:
tomura
投稿日:2018/02/21(Wed) 09:13
書籍化おめでとうございます。
今までの連載はどれも書籍で読みたかったのでありがたいです。
(できれば紙の本で読みたいですが)
これからも続々と出版されることを願っております。
印税生活でのさらなる研究も待たれます(笑)
[
4301
]
お知らせ
投稿者:
アナーキャ
投稿日:2018/02/19(Mon) 18:40
当サイトの記事「F-22への道」の中からOODAループの部分を抽出して
再構成した電子書籍が本日だか明日かどっちかで発売となります。
現物を本人は見て無く、正直、どんな本だか判らんので迂闊な事は言えませんが、
原稿は全部本人が電子書籍用に書き直したもので、OODAループの解説からグデーリアンの突撃までをまとめてます。
ほぼ全面的に手直してしてますが、あくまで書籍の体裁にするためで、
特に新しい情報とかは入ってませんし、正直、売れても売れなくても私としては全く問題ないので(笑)、
興味のある方だけ、よろしければ以下のリンクから見てください。
当初、お断りしてた書籍化なんですが、編集の方がキチンとした方だったのでお受けしたものです。
さすがに全く売れないと気の毒なので、可能な範囲でよろしくお願いします。
ただし、当サイトの記事を一通り理解してるなら全く読む必要は無いですし、
アナーキャが気の毒だから買ってやるか、という面もお気遣い無用で大丈夫なので、
書籍の形で読んでみたい、という方だけどうぞ。
https://goo.gl/6Fio9U
[
4300
]
添い寝
投稿者:
アナーキャ
投稿日:2018/02/19(Mon) 00:44
j7wさん、ありがとうございます。
先住デグーは座ってるとひざの上に来て毛づくろいしたり少し寝たりはしてくれるんですが、、
撫でようとしたりすると速攻で逃げ出すので、赤ちゃん軍団にはもう少し飼い主にやさしい子(笑)として育ってほしいと思ってます。
今年のインフルエンザは厳しいらしいので、お気をつけくださいませ。
[
4299
]
無題
投稿者:
j7w
投稿日:2018/02/18(Sun) 23:37
お〜(*`・ω・)ゞ孫デグーちゃん命名おめでとうございますm(__)m画像もUPありがとうございます。
飼い主のラブリーを満足さすためのMMEBTCもきっと頑張ってくれますよ(笑)早く我が家の仔達のようにモフモフ以外にに添い寝も習得を祈っております。
現在、飼い主絶賛インフルエンザ中で添い寝は我慢してますがモフモフは日夜欠かさずです(笑)
[
4298
]
恐るべき名
投稿者:
アナーキャ
投稿日:2018/02/15(Thu) 20:31
くさのさん、情報どうもです。
Caca-fuego、元はラテン語だと思いますが日本のステキ空母 加賀(Caga)に匹敵する凄まじいラテン名ですね…
直訳するとShit fireの方が近いと思いますが、Spit Fireってそういう下ネタニュアンスの英語でもあるのか、とちょっと驚きました…。
しかしまたなんで自分の船にそんな名前を、という気もして調べてみたら、
古いイタリア語でピストルの事をこう呼ぶらしいです。
なんで?という気がしますが、イタリア語は全く判らんので謎です…
転じて英語の隠語で大砲(Cannon)をSpit fireという、という話もあり、
この場合は下ネタ抜きで大砲のようにやかましい女、という事ですかね。
ついでに風と共に去りぬ直前の1930年代のアメリカ映画で複数のSpit fireというタイトルがあり、
以前から気になってるんですが、ひょっとして当時の流行語でもあったのかなあ…
[
4297
]
スピット語源
投稿者:
くさの
投稿日:2018/02/15(Thu) 05:04
ヴィクトリア朝説は分からんのですが、エリザベス朝説を採用す
る辞書が多いようですね。もとはShitfireだったのがSpitfireに
転じたするものと、両方同じ頃に使われたとするものがありまし
た。
で、船の方ですがフランシス・ドレイクが鹵獲した船に
Cacafuegoと名付けたのですが、これを英語に訳するとSpitfire
となるそうです。英国でも1776年にHMS Spitfireというのが就役
していて、これはCacafuegoの英訳だそうです。就航年は米国と
同じなので、ネタ元は同じ気がしますね。
で、この船は結構有名みたいで英語版Wikipediaにも記事があり
ます。またそこに1670年にSpitfireに短期物といった意味が加わ
ったとありますね。
[
1
] [
2
] [
3
] [
4
] [
5
] [
6
] [
7
] [
8
] [
9
] [
10
] [
11
] [
12
] [
13
] [
14
] [
15
] [
16
] [
17
] [
18
] [
19
] [
20
] [
21
] [
22
] [
23
] [
24
] [
25
] [
26
] [
27
] [
28
] [
29
] [
30
] [
31
] [
32
] [
33
] [
34
] [
35
] [
36
] [
37
] [
38
] [
39
] [
40
] [
41
] [
42
] [
43
] [
44
] [
45
] [
46
] [
47
] [
48
] [
49
] [
50
] [
51
] [
52
] [
53
] [
54
] [
55
] [
56
] [
57
] [
58
] [
59
] [
60
] [
61
] [
62
] [
63
] [
64
] [
65
] [
66
] [
67
] [
68
] [
69
] [
70
] [
71
]
[72]
[
73
] [
74
] [
75
] [
76
] [
77
] [
78
] [
79
] [
80
] [
81
] [
82
] [
83
] [
84
] [
85
] [
86
] [
87
] [
88
] [
89
] [
90
] [
91
] [
92
] [
93
] [
94
] [
95
] [
96
] [
97
] [
98
] [
99
] [
100
] [
101
] [
102
] [
103
] [
104
] [
105
] [
106
] [
107
] [
108
] [
109
] [
110
] [
111
] [
112
] [
113
] [
114
] [
115
] [
116
] [
117
] [
118
] [
119
] [
120
] [
121
] [
122
] [
123
] [
124
] [
125
] [
126
] [
127
] [
128
] [
129
] [
130
] [
131
] [
132
] [
133
] [
134
] [
135
] [
136
] [
137
] [
138
] [
139
] [
140
] [
141
] [
142
] [
143
] [
144
] [
145
] [
146
] [
147
] [
148
] [
149
] [
150
] [
151
] [
152
] [
153
] [
154
] [
155
] [
156
] [
157
] [
158
] [
159
] [
160
] [
161
] [
162
] [
163
] [
164
] [
165
] [
166
] [
167
] [
168
] [
169
] [
170
] [
171
] [
172
] [
173
] [
174
] [
175
] [
176
] [
177
] [
178
] [
179
] [
180
] [
181
] [
182
] [
183
] [
184
] [
185
] [
186
] [
187
] [
188
] [
189
] [
190
] [
191
] [
192
] [
193
] [
194
] [
195
] [
196
] [
197
] [
198
] [
199
] [
200
] [
201
] [
202
] [
203
] [
204
] [
205
] [
206
] [
207
] [
208
] [
209
] [
210
] [
211
] [
212
] [
213
] [
214
] [
215
] [
216
] [
217
] [
218
] [
219
] [
220
] [
221
] [
222
] [
223
] [
224
] [
225
] [
226
] [
227
] [
228
] [
229
] [
230
] [
231
] [
232
] [
233
] [
234
] [
235
] [
236
] [
237
] [
238
] [
239
] [
240
] [
241
] [
242
] [
243
] [
244
] [
245
] [
246
] [
247
] [
248
] [
249
] [
250
] [
251
] [
252
] [
253
] [
254
] [
255
] [
256
] [
257
] [
258
] [
259
] [
260
] [
261
] [
262
] [
263
] [
264
] [
265
] [
266
] [
267
] [
268
] [
269
] [
270
] [
271
] [
272
] [
273
] [
274
] [
275
] [
276
] [
277
] [
278
] [
279
] [
280
] [
281
] [
282
] [
283
] [
284
] [
285
] [
286
] [
287
] [
288
] [
289
] [
290
] [
291
] [
292
] [
293
] [
294
] [
295
] [
296
] [
297
] [
298
] [
299
] [
300
] [
301
] [
302
] [
303
] [
304
] [
305
] [
306
] [
307
] [
308
] [
309
] [
310
] [
311
] [
312
] [
313
] [
314
] [
315
] [
316
] [
317
] [
318
] [
319
] [
320
] [
321
] [
322
] [
323
] [
324
] [
325
] [
326
] [
327
] [
328
] [
329
] [
330
] [
331
] [
332
] [
333
] [
334
] [
335
] [
336
] [
337
] [
338
] [
339
] [
340
] [
341
] [
342
] [
343
] [
344
] [
345
] [
346
] [
347
] [
348
] [
349
] [
350
] [
351
] [
352
] [
353
] [
354
] [
355
] [
356
] [
357
] [
358
] [
359
] [
360
] [
361
] [
362
] [
363
] [
364
] [
365
] [
366
] [
367
] [
368
] [
369
] [
370
] [
371
] [
372
] [
373
] [
374
] [
375
] [
376
] [
377
] [
378
] [
379
] [
380
] [
381
] [
382
] [
383
] [
384
] [
385
] [
386
] [
387
] [
388
] [
389
] [
390
] [
391
] [
392
] [
393
] [
394
] [
395
] [
396
] [
397
] [
398
] [
399
] [
400
] [
401
] [
402
] [
403
] [
404
] [
405
] [
406
] [
407
] [
408
] [
409
] [
410
] [
411
] [
412
] [
413
] [
414
] [
415
] [
416
] [
417
] [
418
] [
419
] [
420
] [
421
] [
422
] [
423
] [
424
] [
425
] [
426
] [
427
] [
428
] [
429
] [
430
] [
431
] [
432
] [
433
] [
434
] [
435
] [
436
] [
437
] [
438
] [
439
] [
440
] [
441
] [
442
] [
443
] [
444
] [
445
] [
446
] [
447
] [
448
] [
449
] [
450
] [
451
] [
452
] [
453
] [
454
] [
455
] [
456
] [
457
] [
458
] [
459
] [
460
] [
461
] [
462
] [
463
] [
464
] [
465
] [
466
] [
467
] [
468
] [
469
] [
470
] [
471
] [
472
] [
473
] [
474
] [
475
]
処理
修正
削除
記事No
暗証キー
-
LightBoard
-